Ogura Hyakunin Isshu : 97
権中納言定家

こぬ
まつほの
なぎに

やくやもしほの
もこがれつつ
GonChunagon Sadaie

Konu hito o
Matsuho no ura no
Yunagi ni

Yaku ya moshio no
Mi mo kogare tsutsu
Le conseiller Impérial Sada-Iye

Dans ses casseroles
sur l’anse de Matsuo
l’eau de mer bouillonne.

Dans l’air calme de ce soir
t’attendant je bous aussi.

Sada-iye, de la famille Fujiwara, a recuilli tous les poèmes de cette collection. Il était le fils de Toshi-nari, l’auteur du tanka n°83. Puis il entra dans les ordres, et mourut en 1242, à l’âge de 80 ans. Matsu-ho est sur la côte nord de l’île d’Awaji, dans la mer intérieure. Mais le mot signifie aussi «un endroit pour attendre quelqu’un». Kogare signifie «brûlant» ou «s’évaporant» (l’eau dans les salines), mais a aussi pour sens «se languir» ou «aimer ardemment».

précédent - accueil OHI - sources - suivant